La Cantilène de Sainte Eulalie, composée vers 880,
est le plus ancien texte littéraire connu en langue d’oïl, mélange de picard,
de champenois et de wallon. Ce court poème raconte le martyre de Sainte Eulalie
de Mérida, jeune chrétienne espagnole du IVe siècle, qui préféra subir les
pires tortures plutôt que de renier sa foi devant l’empereur Maximien. Rédigée
pour être chantée à la messe, la Cantilène se termine par une prière, et
témoigne de la naissance de la langue française ainsi que de la ferveur religieuse
du haut Moyen Âge.
Buona pulcelle fut Eulalia ;
Bel avret corps, bellezour anima.
Voldrent la veintre li Deo inimi ;
Voldrent la faire diavle servir.
Elle non eskoltet les mals conselliers,
qu'elle Deo raniet chi maent sus en ciel.
Ne por or ned argent ne paramenz,
Por manatce, regiel, ne preiement,
Neule cose non la povret omque pleier
La polle sempre non amast lo Deo menestier ;
Et por o fut presentede Maximiien,
Chi rex eret a cels dis sovre pagiens .
El li enortet, dont lei nonq chielt,
Qued elle fuiet lo nom chritiien.
Ell' ent adunet lo suon element.
Melz sostiendreiet les empedemetz
Qu'elle perdese sa virginitet.
Por o s'furet morte a grand honestet.
Enz en l'fou la getterent, com arde tost.
Elle colpes non avret, por o no s'coist.
Aczo no s'voldret condreidre li rex pagiens ;
Ad une spede li roveret tolir lo chief.
La domnizelle celle kose non contredist,
Volt lo seule lazsier, si ruovet Krist.
In figure de colomb volat a ciel.
Tuit oram que por nos degnet preier,
Qued avuiset de nos Christus mercit
Post la mort, et a lui nos laist venir
Par souue clementia

Sem comentários:
Enviar um comentário