Extra Light
terça-feira, 21 de abril de 2026
segunda-feira, 20 de abril de 2026
Dão-te um pedaço de pão como se dessem uma nota de mil, e acabando de o dar imaginam que têm abertas as portas do Paraíso. Pensa bem, que motivo os leva a fingir que são generosos? É para se porem em paz com a sua consciência, apenas para isso, meu pequeno. Atiram-te uma côdea e assim já não se envergonham de comer. É apenas por isso, não penses que é por terem pena de ti. O tipo que come de modo a saciar toda a fome é um selvagem, e nunca tem pena do que tem a barriga vazia. O saciado e o faminto serão sempre inimigos, olharão sempre um para o outro como cães prontos a engalfinharem-se. Não há possibilidade de se comoverem e de procurarem entender-se...
MÁXIMO GORKI
(tradução: Egito Gonçalves)
O Buraco
Às vezes, como passara vários dias sem fazer amor, e como tinha
encontro marcado no dia seguinte com uma mulher, acordava, de noite,
perguntando-me como era possível que a mulher com quem tinha o encontro
tivesse, realmente, um buraco, no baixo ventre, no qual eu deveria entrar.
Com a terra, a mesma coisa. Embora saiba que há, algures no ventre da terra, um buraco, onde, chegado o momento, deverei entrar, não consigo imaginar como poderei fazê-lo, parece-me impossível que isso aconteça.
Pierre Bourgeade
(tradução: Miguel Martins)
A cirrose do fígado é uma flor perniciosa
e o amor um longo caminho tortuoso
escoltado pelas altas e imensas falésias
donde caem pequenos calhaus quem fendem os corações
A hora de nos retirarmos dos lençóis que se colam à carne
é um horror sem nome
Abrir portas descer escadas pisar
merda nas ruas
qualquer coisa como uma precoce descida ao túmulo
Escrever no côncavo da mão com
uma caneta verde
o número de telefone de uma mulher
que forçosamente destruiremos
será sempre um começo e um fim
de romance negro.
André Laude
(tradução: Miguel Martins)
domingo, 19 de abril de 2026
Não: plantai batatas, ó geração de vapor e de pó de pedra, macadamizai estradas, fazei caminhos de ferro, construí passarolas de Ícaro, para andar a qual mais depressa, estas horas contadas de uma vida toda material, maçuda e grossa como tendes feito esta que Deus nos deu, tão diferente do que a que hoje vivemos. Andai, ganha-pães, andai; reduzi tudo a cifras, todas as considerações deste mundo a equações de interesse corporal, comprai, vendei, agiotai. - No fim de tudo isto, o que lucrou a espécie humana? Que há mais umas poucas dúzias de homens ricos. E eu pergunto aos economistas políticos, aos moralistas, se já calcularam o número de indivíduos que é forçoso condenar a miséria, ao trabalho desproporcionado, à desmoralização, à infâmia, à ignorância crapulosa, à desgraça invencível, à penúria absoluta, para produzir um rico? - Que lho digam no Parlamento inglês, onde, depois de tantas comissões de inquérito, já deve de andar orçado o número de almas que é preciso vender ao Diabo, número de corpos que se tem de entregar antes do tempo ao cemitério para fazer um tecelão rico e fidalgo como Sir Roberto Peel, um mineiro, um banqueiro, um granjeeiro - seja o que for; cada homem rico, abastado, custa centos de infelizes, de miseráveis.
Almeida Garrett in VIAGENS NA MINHA TERRA (1846)
(Thanks, Ricardo.)
sábado, 18 de abril de 2026
sexta-feira, 17 de abril de 2026
quinta-feira, 16 de abril de 2026
No novo site do Manuel A. Domingos, lá estão, entre outros
ABBAS KIAROSTAMI
ALEJANDRA PIZARNIK
AMBROSE BIERCE
ANDREA ZANZOTTO
ANTONIO GAMONEDA
ANZAI FUYUE
BENJAMÍN RAMON
BERNARDO ATXAGA
BORIS PASTERNAK
BREYTEN BREYTENBACH
CHARLES BUKOWSKI
CHARLES SIMIC
CRISTINA PERI ROSSI
D. H. LAWRENCE
DINO CAMPANA
E. E. CUMMINGS
E. ETHELBERT MILLER
ELENA MEDEL
ELENA TOUMAZI
ELIZABETH BISHOP
ERIC PANKEY
FÉLIX FRANCISCO CASANOVA
FENG ZHI
GEORGE OPPEN
GÜNTER EICH
GWENDOLYN BROOKS
J. G. BALLARD
JACQUES PRÉVERT
JOAN JOBE SMITH
JOAN MARGARIT
JOHN BERRYMAN
KARMELO C. IBARREN
LEOPOLDO MARIA PANERO
LETICIA LUNA
LUIGI ANSELMI
LUIS ALBERTO DE CUENCA
LUIS CHAVES
MITSUYE YAMADA
MIYOSHI TATSUJI
PHILIP LARKIN
RAYMOND CARVER
ROBERTO BOLAÑO
ROGER WOLFE
ROSARIO CASTELLANOS
SANDRO PENNA
SHINPEI KUSANO
STEPHEN CRANE
TADEUSZ RÓZEWICZ
TOMAS TRANSTROMER
VLADIMÍR HOLAN
W. B. YEATS
W. S. GRAHAM
WALLACE STEVENS
WALT WHITMAN
WILLIAM CARLOS WILLIAMS
XABIER MONTOIA
YOLANDA CASTAÑO
ZBIGNIEW HERBERT
Em todas as ruas te encontro
em todas as ruas te perco
conheço tão bem o teu corpo
sonhei tanto a tua figura
que é de olhos fechados que eu ando
a limitar a tua altura
e bebo a água e sorvo o ar
que te atravessou a cintura
tanto tão perto tão real
que o meu corpo se transfigura
e toca o seu próprio elemento
num corpo que já não é seu
num rio que desapareceu
onde um braço teu me procura
Em todas as ruas te encontro
em todas as ruas te perco
Mário Cesariny




.jpg)






























